6.28.2011

ירי באוויר

הגיה: Ye'-ree Ba'-A-vir
תרגום לעברית: ירי
אנגלית: gunfire

פירוש: ירי לכיוון כללי של אזרחים, האוויר המדובר הינו, לרוב, אבסטראקטי. במקרים מסוימים ירי באויר מהווה חלופה להשבת אש. סלנג צה"לי ידוע אומר "קודם לירות באוויר של הריאות".

קישורים חיצוניים:
חיילי צה"ל ירו באוויר ולפי הדיווחים הסוריים, 3 מפגינים נהרגו ו-10 נפצעו - ynet
הילד אחמד מוסא בן ה-10 נורה בראשו לאחר הפגנה נגד גדר ההפרדה בנעלין ביולי 2008 ... בחקירתו, קשר עצמו הנאשם לאירוע, וטען שירה שני כדורים באוויר -  בצלם (זהירות, טריגר)

תרם:
marc volovic

6.11.2011

משתמט

הגיה: Mee-Shta-'met
תרגום לעברית: כל אדם שלא התגייס לצבא
אנגלית: Draft dodger

פירוש:
משתמט הוא כל מי ששוחרר עפ"י חוק מחובת שירות צבאי, כלומר - כל אדם שהצבא ויתר עליו. השימוש בשיח הציבורי בכינוי 'משתמט' נועד להפיק מגוון של סחטנויות רגשיות, מניפולוציות, סטיגמות וסנקציות חברתיות של 'יראו וייראו' אשר המסר העליון שלהן הוא: האזרח שייך למדינה, לאידיאולוגיה השלטת, וכי כל מי שאינו שותף לה הוא פגום, בוגד ויש למנוע ממנו כל שילוב כלכלי וחברתי. עם החלפת הסוציאל-מיליטריזם בקפיטליזם כאידיאולוגיה השלטת בישראל נוסף חריג אחד להשתמטות, והוא השתיכות לעשירונים העליונים או למעמד הידוענים.

קישורים חיצוניים:
הצעת חוק: גופים ציבוריים לא יממנו מופעים בהם משתתפים משתמטים משירות צבאי - הארץ
הצעת חוק: משתמט? לא תקבל רישיון נהיגה - נרג

תורם: איל בד

4.18.2011

הסברה

הגיה: Ha'-S'ba-ra
תרגום לעברית: תעמולה
אנגלית: Propoganda

פירוש: אחד מעמודי התווך של מפלגות הימין הוא המנטרה של "כל העולם נגדנו". בשנת 2009 הוקם מחדש (אחרי שהתקיים בין השנים 1974 ל1975 בראשות שמעון פרס ואהרון יריב), משרד ההסברה והתפוצות שמטרתו להפיץ את "הצד של ישראל בסכסוך הישראלי ערבי". בפועל לא נרשם אפילו הישג אחד לטובת המשרד.
לואקום שנוצר השתחל צבא ההגנה לישראל בראשות אבי בניהו, שהוא נוטל את מושכות התעמולה בממשלת הימין הקיצוני של ליברמן-נתניהו, בשילוב נפיץ של פוליטיקה וצבא. אפילו מחלקת המחקר של הכנסת קבעה כי "ההסברה הישראלית, המזוהה עם ממשלת ישראל, נתפסת בעולם כפעילות תעמולה".

קישורים חיצוניים:
ההסברה של ישראל: תעמולה ימנית - אתר מאקו
דובר צה"ל כזרוע ההסברה - ווינט
אבי בניהו: "הגיע הזמן שיהיה גם שר הסברה ייעודי לישראל, במקום שצה"ל יעסוק גם בתחום הזה" - גלובס
משרד התעמולה של דובר צה"ל - מתוך o139.org
"ההסברה הישראלית, המזוהה עם ממשלת ישראל, נתפסת בעולם כפעילות תעמולה" - נרג



4.08.2011

אסיר ציון

הגיה: A'sir Tz'i-yon
תרגום לעברית: מחבל יהודי
אנגלית: (Prisoner of Zion (Jewish Terrorist
מילים נרדפות ביהודית: אסיר לאומי יהודי

פירוש: בניגוד למונח שרווח במאה שעברה, לא מדובר במסורבי עליה (רפיוזניקים), אלא בטרוריסטים יהודים אשר נתפסו לאחר שניסו לבצע פיגועים באוכלוסיה אזרחית פלסטינית.

קישורים חיצוניים:
הקול היהודי: אסיר ציון בציון - שלומי דביר הוא טרוריסט מתועב אשר ניסה לרצוח ילדות ע"י הנחת מטען חבלה בבית ספר לבנות בא-טור

1.31.2011

סגר / כתר / כתר נושם

הגיה:Se-'ger
תרגום לעברית: מצור
אנגלית:Seige

פירוש: לעיתים מוטל מצור בדרגות חומרה שונות על ערים או אזורים מסויימים, אם באופן זמני לתקופת החגים היהודיים למשל, ואם באופן קבוע כמו ברצועת עזה. מכיוון שלמילה מצור קונוטציות שליליות היא הוחלפה על ידי מילים ניטרליות יותר. יצויין כי פעולת הטלת מצור נחשבת לעונש קולקטיבי שאינו עולה בקנה אחד עם אמנות שונות עליהן חתומה ישראל.

קישורים חיצוניים: 
דובר צה"ל מודיע על סגר לתקופת החגים היהודיים 
סגר [בצלם] 

תורם: אור ברקת 

1.21.2011

כהנא צדק

הגיה: Ka'-Ha-Na T'sa-'Dak
תרגום לעברית: מוות לערבים
אנגלית: Kahane was right

פירוש: משנתו של הגזען, הפרובוקטור והלאומן מאיר כהנא הפכה לנכס צאן ברזל של הימין הישראלי. לאחר שתנועת כ"ך נפסלה מהכנסת ב1988, ומואחר יותר הוכרזה כארגון טרור ע"י ממשלת ישראל ב1994, זוכה התנועה לעדנה מחודשת עם התגברות הפאשיזם. כאשר ישראלי אומר "כהנא צדק" - כוונתו היא שצריך להרוג את הערבים, כי אין ברירה אחרת.

קישורים חיצוניים:
כהנא נואם בכנסת וקורא להרוג את כל הערבים


1.19.2011

מאחז בלתי חוקי / מאחז בלתי מורשה

הגיה:Ma'-a-'Khaz Bi'l-Ti Khoo-ki
תרגום לעברית: התנחלות
אנגלית:Illegal Settlements 

פירוש:
1. שם הניתן להתנחלות שהוקמה ביוזמה פרטית של מתנחלים מהתנחלויות יותר מבוססות כדי לטשטש את העובדה כי ההתנחלויות כולן אינן חוקיות
2. שם הניתן להתנחלות יחסית קטנה או חדשה שהוקמה לצורך תפיסת קרקע והרחבת היישוב היהודי בשטחים.

קישורים חיצוניים: 
עפרה - מאחז בלתי מורשה (בצלם)
המדינה לבג"ץ: בודקים הכשרת מאחז לא חוקי (ינט)

תורמים: אור ברקת, מוקס

1.18.2011

אדמות מדינה

הגיה: Ad-'mot Me'-Di-Na
תרגום לעברית: אדמות בבעלות המדינה
אנגלית: State lands

פירוש:
שום גזל לא נגרם. הישוב יושב על אדמות מדינה. זה יכול להיות נכון, ומקנה מעטה לגיטימיות. אך כיצד נהיו קרקעות אדמות מדינה? חלקן עברו בירושה מהבריטים (ומהטורקים), חלקן נקנו בכסף מלא וחלקן נגזלו(=הופקעו) מבעליהן. זה נכון בשטחים הכבושים כמו גם בתוככי ישראל גופא.

קישורים חיצוניים:
בשטחים:
אריאל בנויה על אדמות מדינה- שנלקחו מפלסטינים
ישראל מפקיעה 2% מאדמות הגדה וקוראת להם אדמות מדינה

בישראל:
גן המשחקים היחיד בשכונת דהמש שליד רמלה ייהרס. מנהל מקרקעי ישראל: מדובר בהשתלטות על אדמות מדינה
מטרת המצפים במשגב היא למנוע השתלטות על אדמות מדינה

תורם:
itamar b

אזרח ישראל שחוק השבות חל עליו

הגיה: Ez-'Rakh Is-'Ra-'E-'li She'-Khok Ha'-Shvoot Kha'l A'-lav
תרגום לעברית: יהודי
אנגלית: Israeli citizen eligible for the Law of Return 

פירוש: ישראל בעיני עצמה אינה מדינה גזענית, וחוקים ליהודים בלבד מדיפים ריח איום של אפרטהייד. לכן נוצר המושג הנקי "אזרח ישראלי שחוק השבות חל עליו" שכביכול אינו מזכיר גזע או לאום. אך כמו קוד ליודעי ח"ן, חוק השבות תקף לבני הגזע היהודי בלבד. כך מכבס המחוקק הישראלי חוקי אפרטהיד.

קישורים חיצוניים:
חוק השבות (אתר הכנסת)
חקיקה למכירת אדמות ליהודים בלבד תחת השם המכובס

1.14.2011

מעצר מנהלי

הגיה: Ma-'A-Sar Min-'Ha-'li
תרגום לעברית: מאסר ללא משפט
אנגלית: Administrative detention

פירוש: מעצר ללא הגבלה או ללא צורך בהוכחות של אדם שאינו נושא חן בעיני השלטון

קישורים חיצוניים:
מעצר מנהלי (בצלם)


תורם: יוסי גורביץ

מכשול הפרדה / מכשול ביטחון

הגיה: Mikh-'Shol Haf-'Ra-'Da
תרגום לעברית: חומת הפרדה
אנגלית: Barrier

פירוש: ב2002 החליטה ישראל על הקמת חומה גבוהה שתמנע מעבר של תושבים פלסטינים לישראל; החומה לא הוקמה בתוואי הקו הירוק אלא בתוך השטח הפלסטיני, פעמים רבות חוצצת בין בתי התושבים לאדמותיהם ומוקמת על שטחים בבעלות פרטית, ובניגוד לחוק בין הלאומי.

קישורים חיצוניים:
חומת ההפרדה בירושלים (עיר עמים)

תמונה:



israeli-wall

השיב אש

הגיה: He'-Shiv E'sh
תרגום לעברית: ירה
אנגלית: Returned Fire

פירוש: בניגוד למשתמע לא תמיד בוצע ירי כלפי החיילים בטרם פתחו אלה בירי לעבר המטרה. מטרת הביטוי הוא להשקיט את המצפון הקולקטיבי שחיילי הצבא המוסרי בעולם לעולם לא ירו בלי סיבה, אלא רק בסכנת חיים אמיתית. המציאות, מסתבר, מראה שחיילים יורים גם בקשישים לא חמושים, ולא "משיבים אש".

קישורים חיצוניים:
"ההרוג הפתיע את הכח שנאלץ להשיב אש" (נרג)

תורם: אור ברקת

1.13.2011

אזורי חיכוך

הגיה: Ezo-rei Khee-Kukh
תרגום לעברית: אזור בו צה"ל נכנע לאלימות המתנחלים ומגביל תנועה של פלסטינים
אנגלית: Friction Zone

פירוש: באזורים מסויימים בהם מתנחלים נוהגים באלימות כלפי התושבים הפלסטינים ו/או כלפי הצבא, מכריז צה"ל על השטח כעל "אזור חיכוך" ותנועת הפלסטינים בו מוגבלת לימים בודדים בחודש (אם בכלל) וגם זה בליווי הצבא. ברוב המקרים לא ננקטים צעדים כלפי הפורעים היהודיים.

קישורים חיצוניים:
מגזין הכיבוש על אזורי חיכוך (בין השאר)
פתיחת עונת המסיק בחווארה (הארץ)

הפרדה מרצון

הגיה: Haf-'Ra-'da M'e-Ra-t'son
תרגום לעברית: אפרטהייד בכפיה
אנגלית: Willing separation

פירוש: משרד התחבורה אישר הפעלת אוטובוסים נפרדים לנשים ולגברים, או אוטובוסים בהם קיימת הפרדה פיזית בין נשים לגברים. בג"ץ קבע כי הם אינם חוקיים אך בפועל הכשיר את השרץ בכך שאיפשר את ההפרדה "מרצון", קרי - ברצון הגברים יענשו הנשים.

קישורים חיצוניים:
בג"ץ אישר הפרדה מרצון בקווי אוטובוס (הארץ)

מבוקש

הגיה: Me'-Voo-Ka'sh
תרגום לעברית: כל פלסטיני שהמדינה רוצה לכלוא או להרוג
אנגלית: Wanted

פירוש: 
תואר המוצמד לכל פלסטיני הנחטף מביתו על ידי חיילים באישון ליל על מנת להצדיק את המעשה

תורם: אור ברקת

הסתה לאלימות

הגיה: Ha-sa-'ta Le'-A-li-'moot
תרגום לעברית: ביטול החופש להפגין
אנגלית: Incitement to violence

פירוש: 
ארגון או השתתפות בהפגנה לא אלימה בעליל במחאה על גזילת אדמות שאפילו בג"ץ פסק שאינה חוקית והורה להפסיקה

קישורים חיצוניים:

תורם: רחביה ברמן

חישוף

הגיה: Khi-'Soof
תרגום לעברית: הריסת מבנים, עקירת עצים ובירוא שטחים
אנגלית: Razing

פירוש: 
פעמים רבות מדובר בעונש קולקטיבי כלפי אוכלוסיה מקומית שכל פשעה היא שבמשך עשרות ומאות שנים יושבת בנקודה שצה"ל החליט להעביר לידה גדר, להקים מוצב, או כל החלטה שרירותית אחרת לשיקול דעתו של קצין כלשהו. הפעולה כוללת הריסה של מבנים, חממות, עקירה של עצים, הפיכת הקרקע באדמה חקלאית עם גידולים ועוד. בנוגע לפיצוי בעלי הקרקע - עמדת ישראל היא שמדובר באירוע לוחמה ולכן אין היא אחראית לנזקים.

קישורים חיצוניים:

אפליה מתקנת

הגיה: Af-'la-'ya Me-'ta-ke-net
תרגום לעברית: העדפת מתנחלים בחלוקת תקציבים
אנגלית: Affirmative action

פירוש: 
משרדי ממשלה רבים מעבירים תקציהי עתק לטובת פיתוח ושימור מקורביהם בשטחי יהודה ושומרון. את הסאה הגדיש שר המדע הרשקוביץ כאשר החליט להעביר מליון שקלים מהתקציב המדולדל של משרדו לטובת מחקרים שיבוצעו על ידי יהודים בתחומי השטחים הכבושים, בתואנה שמדובר ב"אפליה מתקנת" מכיוון שאינם מקבלים תקציבים ממוסדות חו"ל שאינם מכירים בסיפוח הבלתי חוקי של השטחים. מבט מהיר במפת אזורי העדיפות הלאומית תראה שהשטחים הכבושים נמצאים באזור עדיפות א', המקנה הטבות מס גדולות ומענקים שונים.


קישורים חיצוניים:

סיכול ממוקד

הגיה: Si'-Kool Me'-mu-'kad
תרגום לעברית: הוצאה להורג ללא משפט, התנקשות, חיסול, אלימינציה
אנגלית: Assassination

פירוש: 
השיטה בה נוקטת ישראל להוצאה להורג ללא משפט של חשודים בפעילות חתרנית. ההתנקשויות מתבצעות במקרים רבים תוך פגיעה נרחבת בחפים מפשע בשל אמצעי ההרג המגושמים בהם נוקט צה"ל, בעיקר ירי של טילים רבי עוצמה שרדיוס ההרג שלהם לא מוגבל לאדם אחד. בג"ץ קבע כי השימוש במדיניות החיסולים נרחב מדי וכי יש להגביל אותו למקרים מיוחדים, אך במסמכים שחפשה החיילת ענת קם התברר שהמדינה והצבא מתעלמים מפסיקה זו.

קישורים חיצוניים:

1.12.2011

ערבות הדדית

הגיה: .Ar-vut Ha'-da-dit
תרגום לעברית: פוגרום, פרעות
מילים נרדפות ביהודית: תג מחיר
אנגלית: Pogrom

פירוש: 
מדיניות אלימה הננקטת על ידי מתנחלים בשטחי יהודה ושומרון לאחר פעולות של רשויות החוק לפינוי מבנים בלתי חוקיים. הפעולות מכוונות כלפי תושבים פלסטינים בלתי מעורבים או רכושם, ובינהן הצתת רכבים, מבנים ושדות, השחתת מסגדים ומבנים, ניפוץ שמשות רכבים והתקפות פיזיות על תושבים פלסטינים. כביסה של המונח "תג מחיר"

קישורים חיצוניים:

תג מחיר

הגיה: Tag Me'-khir
תרגום לעברית: פוגרום, פרעות
אנגלית: Pogrom

פירוש: 
מדיניות אלימה הננקטת על ידי מתנחלים בשטחי יהודה ושומרון לאחר פעולות של רשויות החוק לפינוי מבנים בלתי חוקיים. הפעולות מכוונות כלפי תושבים פלסטינים בלתי מעורבים או רכושם, ובינהן הצתת רכבים, מבנים ושדות, השחתת מסגדים ומבנים, ניפוץ שמשות רכבים והתקפות פיזיות על תושבים פלסטינים

קישורים חיצוניים: